anatomija-5Занимательная анатомия в терминах – 5 (продолжение)

Сев за очередную, уже пятую публикацию об анатомической терминологии, осознаю бессистемность подбора терминов, которые подобны тасованным в колоде картам. В каждой отдельной публикации, из получающейся серии, это не очень бросается в глаза, но, если смотреть на то, что получается в целом, сумбурность так и лезет из всех щелей. Ну, да не беда, возможно, за причёсывание возьмёмся позже.

***

Широкая кость, os latum, ягодичная кость, os clunium (кстати, clunis означает круп, зад, задница), большой позвонок, vertebra magna, и в конце концов священная кость, крестец, крестцовая кость, os sacrum (sacer – священный).

krestec

Не знаю, как у кого, но у меня она никак не ассоциируется с крестом, подозреваю, что своё русское название она получила много позже из-за её последнего латинского имени сакрум – священная. Очевидно у православного люда логически вытекло, раз священный, сакральный – значит крест. Однако древние греки, окрестив сию кость сакральной, никак не связывали это с всевышними силами, да и преклонялись они иным богам.

Дело в том, что этот наибольший позвонок, греки обзывали μεγας σπονδυλος (мегас спондилос) и ιερος (иерос) – священный, при чём ιερος часто употреблялось вместо μεγας. Например, Гиртль цитирует Спигелия: «Graecis omnia magna, sacra vocabantur (Греки называли всё великое священным)» и Caelius Aurelianus’а: «Majora omnia vulgus sacra vocat (Простые люди называют священным всё большее)». Точно также и спинной канал называли: ιερη συριγξ (иери сиринкс) –священный шприц, т.е. fistula sacra – священная трубка. Итак, возможно, кого-то огорчу, но никакой конспирологии под «священностью» крестца не скрывается, всё много проще, крестец – крупный позвонок, самый большой из всех позвонков, формирующих позвоночный столб и не более.

***

Ну, а завершает нижний отдел позвоночного столба то, что осталось от когдатошнего хвоста – копчик, хвостовая кость, хвостец, os caudae (cauda – хвост). Эта косточка, сформировавшаяся из 3-4 сросшихся между собой позвонков, рудиментированных настолько, что, кроме первой, напрочь потеряли в себе какие-либо позвонковые признаки, да и первая собственно мало, что от них сохранила, разве только, вверх торчащие «рожки», cornua coccygea, прообраз верхних суставных отростков позвонков.

Однако, мы с вами не знаем копчик, как os caudae, хвостатую кость – это старое его название, нам же копчик ведом под именем os coccygis, [ос кокцигис], что совершенно не имеет никакого отношения к хвосту, но обязано кукушке. И всё из-за Герофила (Herophilus, IV век до н.э.). Древний грек усмотрел в копчике клюв кукушки. Coccyx, -ygis, m. (греч. χοχχυξ, cokkyx – кукушка). А вот Гален считал копчик эпифизом крестца. Везалий же, по примеру Герофила, назвал его os cuculi (cuculus тоже кукушка).

Кстати, о Герофиле, он первым начал изучать анатомию на человеческих трупах и будто бы производил вивисекцию на осуждённых на смерть преступниках. Его сочинения до нас не дошли, они утеряны и представлены в виде отрывков у Цельса, Галена и Руфа. Герофилу были известны мозговые оболочки, сосуды, сосудистые сплетения и желудочки мозга, и оболочки глаза. Термин «двенадцатиперстная» кишка введён был Герофилом; он видел и описал млечные сосуды и предстательную железу.

krestec-s-kopchikom-i-kljuv-kukushki

***

Аорта, aorta, самый крупный артериальный сосуд, выходящий из левого желудочка сердца, дающий начало большому кругу кровообращения. Термин был введён Гиппократом (αορτη, aorte), называвшим им ветвь дыхательного горла – бронх, на котором подвешено лёгкое (αειρω, aeiro – воздух, воздушный). И уже Аристотель перенёс это название на главную и самую крупную артерию. Гален называл его (αρτηρια μεγιστη, arteria megiste или α. ορθη, a. orthe), то есть, самая большая или прямая артерия.

«орт-» (орто-; от греч. ορθοσ, orthos – прямой, прямо, стоящий, вертикальный, правильный) составная часть сложных слов, означающая «прямой», «вертикально направленный», «правильный», «соответствующий норме». Итак, прямая артерия – arteria orthae – a. orthae – a+orta=aorta.

 aorta

***

Раз речь зашла об аорте, то как же мимо пройти сонных артерий, дескать, придавил сонную артерию некте и спать он будет глубоким сном, потому сии артерии и названы сонными. Чушь, конечно, та ещё.

Итак, сонная артерия, arteria carotis. Кстати, переводчик Яндекса так «carotis» и трактует, а Гугловский транслятор при введении слова «carotis» сразу погружается в сон, полагая, что это «морковь» и стряхивает с себя сонливость лишь после добавления слова «arteria».

Сонных артерий с каждой стороны по три: общие сонные, aa. carotides communes dextra et sinistra, образуют на шее вилки, разделяясь на наружную, a. carotis externa, и внутреннюю, a.caroyis interna. Наружные кормят все мягкие ткани и кости головы, а внутренние принимают участие в питании головного мозга. На предыдущем рисунке аорты видно, как от вершины её дуги отходят три крупных сосуда: первый – это плечеголовной ствол, который чуть выше формирует правую подключичную и правую общую сонную артерии; вторая – левая общая сонная артерия, а третья – левая подключичная артерия.

Термин «carotis» обычно производят от греческого καροω (caroo), что, якобы, означает погружаю в тяжёлый сон, оглушаю и καρος (caros) – глубокий сон [Аристотель и Руф Ефесский (Rufus Ephesius, 53-117)]. На протяжении всего средневековья полагали, что сдавление или закупорка сонных артерий вызывают тяжёлый, глубокий, летаргический сон. Однако Гален не разделял этого мнения. Даже после опытов Курциуса (Curtius Matteo Corti, 1475-1542) по перевязке обеих сонных артерий у животных, которые не приводили к погружению подопытных животных в сон, анатомы оставались при прежних заблуждениях и называли эти артерии soporiferae (Везалий), apoplecticae (Carolus Stephanus), letargicae и artt. somni (переводчики с арабского). Гиртль Й. считает, что термин «carotis» происходит от греч. καρα (cara) – голова, то есть, эти артерии не сонные, а головные, к голове относящиеся.

Однако, если кто-то огорчился от такого поворота в трактовке термина «carotis», не расстраивайтесь, всё-таки, когда в одночасье быстро и резко перекрыть ток крови по этим артериям, а по горлу движение воздуха, то сон наступит более, чем глубокий и навсегда, смотрите об этом следующую картинку.

arterii-sonnye

***

Шейно-рёберные мышцы многим поколениям докторов известны, как лестничные мышцы шеи, их три, но случается, что анатомы, порой, находят и четвёртую. Передняя, средняя и задняя, а то и наименьшая, musculi scaleni anterior, medius, posterior et minimus (последняя, которая наименьшая, Albini). Правда, для топографоанатомов интерес представляют только две: передняя со средней, да два промежутка, один между ними, межлестничный, а другой перед передней лестничной мышцей, тотчас за ключицей – предлестничный. Мышцы эти начинаются на шее от поперечных отростков шейных позвонков: от III-VI – передняя, от 6 верхних – средняя и от V-VI, иногда VII, – задняя. Ниспадая вниз и отклоняясь кнаружи от мест своих начал на шейном отделе позвоночника, лестничные мышцы устремляются к верхним отделам грудной клетки и прикрепляются передняя со средней к I ребру, образуя между средне-нижними отделами своих брюшек треугольную щель, межлестничный промежуток, а задняя лестничная мышца – ко II ребру. Их брюшка весьма равномерны по своей ширине, но тем не менее в них просматривается форма неравносторонних треугольников.

lestnichnye-mydhcy

Σκαληνός (skalenos) scalenus, -a, -um – неровный, неравносторонний.

Scala, -ae, f. – восхожу, лестница.

Scando, scandi, scansum, -ere – восходить, подниматься, взбираться, влезать.

Scalae, -arum – приставная лестница.

Scalaris, -e – имеющий форму лестницы, ступенчатый.

На первый взгляд между этими мышцами и лестницами нет ничего общего, никаких тебе ступенек-перемычек в сиих мышцах не наблюдается, но почему же тогда их назвали лестничными?

Спигелий (Spigelius A., 1578-1625) называл их triangularis cervicis, треугольниками шеи, а термин scalenus для всех этих трёх мышц предложил Риолан младший (Riolanus J. junior, 1580-1657). Русский термин лестничные по-видимому произошёл от подобия массы этих мышц лестницам, как бы приставленным от рёбер к позвоночнику.

lestnichnye-myshcy-podobny-lestnicam

***

M.cremaster – мышца, поднимающая яичко;

m.levator labii superioris – мышца, поднимающая верхнюю губу;

m.levator anguli oris мышца, поднимающая угол рта;

m.levator scapulae – мышца, поднимающая лопатку;

m.levator ani – мышца, поднимающая задний проход и ещё другие мышцы-леваторы, что-либо поднимающие.

myshca-podnimajusshaja-jaichko

Почему так, все поднимающие мышцы – леваторы, а мышца, поднимающая яичко – кремастер? Нет, я понимаю, что яичко – это не угол рта, или какая-то там губа и уж тем более какой-то задний проход, но всё же.

Лезем в словари П.И. Карузина и И.Х. Дворецкого:

По Карузину cremaster, -eris, m. (от χρεμαω, χρεμαννυμι, cremao и cremannymi – вешаю, подвешиваю, поднимаю). А у Дворецкого статьи, посвящённой cremaster’у вообще нет, то есть, это слово чисто греческого происхождения.

Levator (levo – поднимаю) – поднимающий, примеры смотрите выше. А в Словаре Дворецкого указано, что levator, -oris m. – похититель и вор, а поднятие, подъём и др. так это levatio, -onis. Словари Яндекса и Гугла тоже ясности не вносят.

Да, кстати, мышцу, поднимающую угол рта когда-то обзывали собачьей мышцей, musculus caninus, потому что начинается она из клыковой (собачьей) ямки, fossa canina, и при сокращении оттягивает угол рта вверх и кнаружи, что мимически соответствует собачьему оскалу. Конечно, у нас она развита не так, как у собак.

***

Scrotum, -i, n. – мошонка.

Scortum, -i, n. – шкура, кожа.

Marsup(p)ium, -i, n. – денежная сумка, кошелёк.

Мошна, -ы; мн. род. -шон, дат. -шнам; ж. 1. Устар. Мешок для денег; кошелёк. Кожаная м. Спрятать мошну за пазуху. 2. Разг.-сниж. О богатстве, большом количестве денег. Кто-л. человек с мошной. Прожил всё, м. стала меньше. ◊ Тугая (толстая) мошна у кого. О наличии у кого-л. больших денег. Набить мошну. Разбогатеть, нажиться. Тряхнуть мошной. Не пожалеть денег на что-л.; раскошелиться.*

Во-первых, по Гиртлю слово «scrotum», произошло вследствие перестановки букв из «scortum» – кожа, шкура.

Во-вторых, из мошонки козла изготавливали кисетные кошельки (marsupium), которые назывались мошной.

В-третьих, по Форчеллини (Forcellini E., 1688-1768), итальянский лексикограф, профессор семинарии из Падуи [создатель «Lexicon totius latinitatis» («Лексикон всего латинского языка»), который был опубликован в 1771 г. и лёг в основу всех позднейших латинских словарей]: в Риме публичные женщины должны были носить верхнее платье из кожи, которое называли «scorta».

Наконец, Баухин (Bauhin C., 1560-1624) мошонку называл marsupium, а Гиртль среди прочих других синонимов указывает ещё bursa testium – яичковый мешок, а современный Гугл-переводчик переводит его, как мешок улик.

moshna-moshonka

***

Лопатка – scapula, -ae, f.

В классическом латинском языке употреблялось множественное число «scapulae» для обозначения спины в противоположность груди (pectus); в средние века лопатку называли spathula (от греч. σπσαθη, spathe – широкий плоский предмет вроде лопаты, отсюда «шпатель»). Римские прорицатели по внутренностям гаруспики (haruspices) гадали, рассматривая, не окостенел ли нижний угол лопатки (σχοπεω, scopeo –смотрю).

Везалий положил начало всеобщему употреблению термина «scapula»; Риолан его производит от σχαπτω, scapto – копаю.

А Аристотель, Гален и Цельс используют термин ωμοπλάτη, omoplate (у французов omoplate – лопатка).

Сокращённый «omo» – употребляется в анатомической номенклатуре в значении «лопаточно-», например, musculus omohyoideus – лопаточно-подъязычная мышца.dve-lopatki

***

Ладьевидные кости. Ладьевидная кость, одна из восьми костей, формирующих запястье – os scaphoideum. Ладьевидная кость, входящая в состав предплюсны – os naviculare. В Базельской анатомической номенклатуре (BNA, 1895) первая, которая в запястье, называлась «os naviculare manus» (manus – рука), а вторая, из стопы, «os naviculare pedis» (pedis – стопа).

ladevidnye-kosti

Надо полагать, что, учитывая особенности врачебных почерков, а также порочную практику многих докторов превращать термины и общепринятые словосочетания в аббревиатуры, дабы избежать путаницы, где какая ладья, при переходе на Парижскую анатомическую номенклатуру (PNA, 1955), решили разграничить ручную и ножную ладьи. Для этого латинское имя ладьевидной кости запястья буквально перевели на греческий, заодно отпала необходимость указывать местонахождение этих костей: манус/педис.

Navicularis (navis – корабль, судно; navicula, уменьшительное от navis – небольшое судно, ладья, лодка, чёлн) – ладьевидный: fossa navicularis (vestibuli vaginae, urethrae virilis) – ладьевидная ямка (преддверия влагалища, мочеиспускательного канала мужчины); os naviculare – ладьевидная кость стопы.

Scaphoideus (scapha, -ae, f. от греч. σχαφη, scaphe – нечто выдолбленное от σχαπτω, scapto – копаю; scaphula, уменьшительное от scapha – ладья, лодочка, челнок) – ладьевидный: fossa scaphoidea – ладьевидная ямка у основания медиальной пластинки крыловидного отростка основной кости (lamina medialis processus pterigoidei ossis sphenoidalis); os scaphoideum – ладьевидная кость запястья.

***

Gaster, -tris, f. (γαστηρ) – желудок. Это слово хорошо ведомо народу, даже далёкому от медицины: гастрономия, гастроном, гастрит, гастроскопия. Однако у Галена этот термин имеет более широкое значение: чрево, брюхо, живот, брюшная полость. Отсюда и общеизвестные названия областей передне-боковой стенки живота: надчревья или надчревной области (regio epigastrium), чревной области, среднечревной (regio mesogastrium) и подчревья или подчревной области (regio hipogastrium). Gaster имеет и третье значение – брюшко мышцы (син. venter), например, двубрюшная мышца шеи (m. digastricus), икроножная мышца голени (m. gastrocnemius)

По поводу m. gastrocnemius. Русский эквивалент этого анатомического термина – икроножная мышца. Если первую часть этого слова, мы будем трактовать, как «брюшко», то «cneme» (греч. κνήμη) имеет несколько значений: голень, икра и большеберцовая кость (tibia). Выбираем, однозначно, икру, ибо, кто же не знает, что мышечная масса задней области в верхней трети голени называется икрой?! Ведь голень всем своим рельефом, всей своей формой буквально кричит: «Я беременна и готова к нересту!»

ikra

Более того, если взяться за препаровку этой области и срединным разрезом от подколенной ямки и вниз до начала Ахиллова сухожилия, отпрепарировать края кожных лоскутов в стороны, подобно вскрытию брюха беременной рыбы, то увидим два симметричных мышечных брюшка, тесно прилежащих друг к дружке, словно близнецы, потрясающе напоминающих два рыбьих ястыка, рыбьих яичниковых мешочка, заполненных икрой. Это мышечные брюшка двух близнецовых головок, наружной и внутренней, икроножной мышцы, musculus gastrocnemius. Обе головки этой мышцы самостоятельны и объединяет их лишь общее мощное сухожилие Ахилла.

ikronozhnaja-myshca

Тотчас под икроножной мышцей, занимая более переднюю позицию, лежит третье мышечное брюшко плоской мышцы, широкой в верхних отделах и резко сужающейся книзу. Если эту мышцу, отпрепарировав извлечь в виде отдельного препарата и распластать на препаровочном столике, к сожалению, я не нашёл в Сети такого рисунка, то эта мышца напомнит нам обезглавленную камбалу, из этой ассоциации и родилось название этого мускула – камбаловидная, musculus soleus.

Термин «soleus» был предложен Риоланом, который заимствовал его у Парэ А. (Ambrosius Paraeus, 1510-1590), не знавшего латинского языка и давшего мышце имя le solaire (1549), а Уинслоу (Winslov I.B., 1699-1760) переделал его в «le soleaire». Однако Гиртль Й. и Веслинг (Vesling J., 1598-1649) считают, что термин этот следует производить не от «solea» (подошва), а от «soleus» – камбала, то есть название мышцы строится исходя не из её функции, а её внешнего вида.

kambalovidnaja-myshca

Сухожилие этой мышцы сливается с объединённым сухожилием обеих головок икроножной мышцы, формируя таким образом общее для всех трёх мышечных брюшек мощное Ахиллово сухожилие. Поэтому обе эти мышцы икроножную и камбаловидную объединяют в трёхглавую мышцу голени, m. triceps surae.

Между прочим, sura, -ae, f. также имеет несколько значений. Римляне так называли голень, икру и малоберцовую кость (Цельс), в последующем за малоберцовой костью закрепилось название fibula и perone, где perone (περονη от греч. πειρω, peiro) – прокалываю = fibula (помните булавку из первой публикации этой серии?**), отсюда peronaeus (περονατος) – малоберцовый.

***
___________
* Грамота.ру
** 1. Ключица – усик виноградной лозы (18+)

Продолжение серии «Занимательная анатомия в терминах»:
2. Гипофиз восседает в турецком седле на теле летящей осы
3. Гленоидалис лопатки – «блестящий глаз»
4. Бакулюм – вот то ребро, породившее женщину! (18+)
6. Пусть луковицы глазные лишь радостью горят!
7. Собачьи ямка, зуб, мышца да конский хвост

Копирование авторских материалов с сайта возможно только в случае
указания прямой открытой активной ссылки на источник!

Copyright © 2023 larichev.org

Оставить комментарий

Архивы записей
Новый Свет-2012
20_cherepaha 29_dolphin 39_lermont
Мета